martes, 9 de diciembre de 2014

DESAYUNO--CENA--MARTES--LA SANTA Y LA SANTISIMA,.-/ EL TROZO QUESO, ALBERTO MANGUEL, ESCRITOR,./ MARTES--CINE- TOMBOY,.

TÍTULO: DESAYUNO--CENA--MARTES--LA SANTA Y LA SANTISIMA,.

Ermita de Santa Eulalia, situada en el antiguo lugar de Ponciano, a una legua de Cáceres. :: t.a.La Santa y la Santísima--fotos,.

La ermita erigida donde nació Santa Eulalia está descuidada,.

El pasado puente estuve en Mérida charlando con varios emeritenses y me dio por provocar y decirles que Santa Eulalia era de Cáceres, aunque muriera en Mérida. Este detalle no lo sabe casi nadie en Cáceres y en Mérida no se tiene en cuenta. Al fin y al cabo, lo importante no es de dónde vino la Santa, sino la devoción que se le profesa. Ya saben el dicho de que no todos los emeritenses y cacereños creen en Dios, pero todos creen en la Santa (Eulalia) y en la Santísima (Virgen de la Montaña).
Mis interlocutores en Mérida me dijeron que de llegar desde Cáceres nada de nada, que Santa Eulalia llegó desde Lobón o por ahí, que desde Cáceres era imposible porque quedaba muy lejos y, según la tradición, solo viajó hasta Mérida durante una noche. No sé si los méritos de la Santa son mayores llegando desde Lobón o desde el antiguo asentamiento de Ponciano, situado junto a la dehesa de la Aldehuela, a una legua de Cáceres.
En Ponciano se levantó en época visigoda un templo para honrar a la vecina que se fue a Mérida siendo una niña y allí murió martirizada el 10 de diciembre del año 304, en tiempos del emperador Diocleciano, por orden de Calpurniano, delegado de Daciano en la Lusitania.
Durante su martirio, una niebla espesa se levantó para esconder la desnudez de la niña mártir. Esas son las nieblas de la Santa, que envolvían Mérida este sábado mientras yo discutía con mis conocidos sobre si la Santa llegó desde Lobón o desde Cáceres (según la Wikipedia, llegó desde una casa campestre situada junto al río Albarregas y en vez de nieblas lo que cayó fue una nevada). De si las nieblas de diciembre existían antes de la Santa o solo después preferí no debatir. La cuestión neblinosa también es baladí, lo que importa, repito, es la devoción.
Con la Virgen de la Montaña sucede algo parecido. Para empezar, es una de las pocas vírgenes extremeñas que ni se le apareció a ningún pastor o agricultor, ni ayudó a ningún ejército cristiano y castellano frente a los moros, como en Tentudía, o frente a los portugueses, como en Alburquerque. Además, quien la trajo a Cáceres, Francisco Paniagua, la habría comprado en Sevilla y era una Virgen de Montserrat, título que fue castellanizado por el de Montaña.
En Cáceres, estos detalles importan poco y nadie va a dejar de ser devoto de su Santísima (Virgen de la Montaña) porque esta sea catalana en origen. Al igual que los orígenes de la Santa (Eulalia) no importan demasiado: es la patrona de Mérida y si allí dicen que su padre, Liberio, vivía a un paso de la capital de la Lusitania, en Cáceres no van a protestar por mucho que la historia local sitúe a Liberio y su familia en el Ponciano cacereño.
Lo cierto es que esta ermita cacereña, levantada en Ponciano para honrar a su Santa y vecina, tiene una imagen de Santa Olalla de madera policromada en la hornacina central de su retablo barroco. La ermita, que se fue deteriorando con el paso de los años, a pesar de contar desde 1467 con cofradía propia, como recoge en su libro 'Ermitas cacerenses' el colaborador de HOY Alonso Corrales Gaitán, fue concedida por el obispo de Coria al conde de Santa Olalla con la obligación de mantener el culto a la Santa.
La ermita pertenece a los descendientes del conde y se encuentra un tanto deteriorada, hallándose en una finca privada y haciendo en ocasiones las veces de almacén agrícola. Parece como si cada ciudad tuviera su Santa patrona y no hubiera fuerzas ni ganas de honrar a las patronas de otros. La Santísima, en Cáceres y la Santa, en Mérida.

TÍTULO: EL TROZO QUESO, ALBERTO MANGUEL, ESCRITOR,.

 EL TROZO QUESO, ALBERTO MANGUEL, ESCRITOR,.-fotos,.

Alberto Manguel

Alberto Manguel
Alberto manguel-19-09-2007.jpg
Alberto Manguel en 2007.
Nacimiento 1948
Buenos Aires Flag of Argentina.svg Argentina
Nacionalidad Flag of Argentina.svg Argentina Flag of Canada.svg Canadá
Ocupación escritor, traductor, editor
Lengua de producción literaria inglés, español
Sitio web oficial
Alberto Manguel (Buenos Aires, 1948) es un escritor, traductor y editor argentino-canadiense que escribe generalmente en inglés, aunque a veces lo hace también en español.

Biografía

Manguel pasó sus primeros años en Israel, donde su padre era embajador de Argentina. De regreso con siete años en su país de nacimiento, cuando era todavía adolescente, Manguel conoció a Jorge Luis Borges durante un trabajo de verano en la librería Pygmalion en Buenos Aires. A los 58 años Borges ya estaba casi ciego y, como era cliente habitual de la librería, solicitó a Manguel que le leyera libros en su departamento, lo cual éste hizo varias veces a la semana entre 1964 y 1968.
Manguel cursó la enseñanza secundaria en el Colegio Nacional de Buenos Aires pero sólo hizo un año en la Universidad de Buenos Aires en la facultad de Filosofía y Letras (1967). No continuó sus estudios universitarios por considerarlos, en sus propias palabras, aburridos, y entró a trabajar en la editorial Galerna de Guillermo Schávelzon, fundada hacía poco. Por cierto, 35 años después, Schávelzon, instalado en Barcelona, se convirtiría en el agente literario de Manguel.
En 1969 Manguel viajó a Europa y trabajó como lector para varias editoriales como Denoél, Gallimard y Les Lettres Nouvelles en París, y para Calder & Boyars en Londres.
Su primera distinción literaria Manguel la recibió estando en París, en 1971: el premio del diario argentino La Nación por una colección de cuentos, galardón que compartió con Bernardo Schiavetta. En 1972 regresó a Buenos Aires y trabajó durante un año en el citado diario. En 1974 aceptó el empleo que le ofrecieron en la editorial Franco Maria Ricci en Milán. Allí conoció a Gianni Guadalupi, con quien escribió Guía de lugares imaginarios, un viaje por lugares de ficción de la literatura mundial como Shangri-La, Xanadú, Atlántida, Oz de Lyman Frank Baum, el país de las maravillas de Lewis Carroll, Utopía de Tomás Moro, Narnia de C. S. Lewis y otros.
En 1976 Manguel se fue a Tahití a trabajar para la editorial Les Editions du Pacifique. Al año siguiente pasa a trabajar para ésta en París en 1978 se instala la localida inglesa de Milford (Surrey), donde funda la Ram Publishing Company, de corta vida. En 1979 regresa a Tahití a Les Editions du Pacifique, donde trabaja esta vez hasta 1982.
Ese año se mudó a Toronto, Canadá, donde vivió, con una breve interrupción europea, hasta el 2000. Durante esa época colaboró regularmente con el diario Globe & Mail, de Toronto, The Times Literary Supplement de Londres, los estadounidenses New York Times y The Washington Post, los australianos The Sydney Morning Herald y Australian Review of Books, y el Svenska Dagbladet de Estocolmo, además de escribir reseñas de libros y de obras de teatro para la Canadian Broadcasting Corporation.
Su primera novela, News from a Foreign Country Came, ganó en 1992 el Premio McKitterick que desde 1990 otorga anualmente la Sociedad de Autores del Reino Unido.
Manguel se mudó a Poitou-Charentes (Francia) el año 2000; allí, donde él y su compañero compraron y renovaron una granja medieval, donde instaló también su biblioteca, que en 2013 nombra casi 40.000 ejemplares.1
Manguel ha sido profesor visitante en diversas universidades y ha dado numerosas conferencias en instituciones culturales y centros docentes superiores.
En 2011, se publicó en castellano su libro Conversaciones con un amigo, en el que, a través de una serie de charlas con el editor francés Claude Rouquet, Manguel rememora muchos sucesos de su vida y la génesis de sus libros más destacados y, además, expone sus opiniones sobre temas de lo más diversos.
Una reciente columna sobre la relación entre Borges y Bioy Casares de Alberto Manguel en "El País Cultural" de Montevideo,2 motivó una airada respuesta de María Kodama.3
 
TomboyTITULO; MARTES--CINE- TOMBOY,.
 
Reparto
Zoé Héran, Malonn Lévana, Jeanne Disson, Sophie Cattani, Mathieu Demy, Cheyenne Lainé,.
 
 Tras instalarse con su familia en un barrio de las afueras de París, Laure, una niña de diez años, aprovecha su aspecto y su corte de pelo para hacerse pasar por un chico. En su papel de Michael, se verá inmersa en situaciones comprometidas; por ejemplo, Lisa, una chica del grupo, se enamora de ella.

No hay comentarios:

Publicar un comentario